
Welcome back to JapanTodayy! In today’s light-hearted episode, Hana and Yuki are on their way to a café when rain suddenly pours down. Their only umbrella breaks—and the two scramble for cover while laughing through the chaos. It’s a fun, relatable episode to help you talk about weather, express mild panic, and learn how to handle small surprises with natural Japanese.
🌧️ Scene Summary
As gray clouds roll in, Yuki and Hana hope it’ll just pass. But the rain quickly turns heavy—and with a broken umbrella, they’re forced to run under a shop awning. Wet and laughing, they share some playful banter. A charming and funny slice-of-life scene with useful weather-related phrases!
🗣️ Episode Dialogue
Character | Japanese | English | Korean |
---|---|---|---|
Hana | あれ、ポツポツ降ってきた… | Oh, it’s starting to drizzle… | 어라, 비가 부슬부슬 오기 시작했어… |
Yuki | うわ、本格的に降ってきた! | Whoa, it’s really coming down! | 우와, 본격적으로 내린다! |
Hana | 傘ある? | Do you have an umbrella? | 우산 있어? |
Yuki | 一つだけ…えっ、壊れてる!? | Just one… wait, it’s broken!? | 하나만…엥? 고장 났어!? |
Hana | うそ〜!どうしよう!? | No way! What do we do!? | 말도 안 돼~! 어떡하지!? |
Yuki | あの店の前で雨宿りしよう! | Let’s take shelter in front of that shop! | 저 가게 앞에서 비 피하자! |
Hana | びしょびしょだけど、なんか楽しいね。 | We’re soaked, but this is kinda fun. | 흠뻑 젖었지만, 뭔가 재밌다. |
📚 Vocabulary Boost
- ポツポツ – drizzling
- 本格的 (ほんかくてき) – serious, full-on (used for rain in this case)
- 傘 (かさ) – umbrella
- 壊れてる (こわれてる) – broken
- 雨宿り (あまやどり) – taking shelter from rain
- びしょびしょ – soaked, drenched
🎯 Grammar Focus: Expressing Sudden Situations
- ~てきた – “It started to…”
Example: 降ってきた (It started raining) - ~しよう – “Let’s do ~”
Example: 雨宿りしよう (Let’s take shelter)
These forms are common in casual, everyday speech and great for reacting naturally to quick changes.
Video code here


☔ Cultural Tip: Rainy Days in Japan
Rainy days are super common in Japan—especially during tsuyu (rainy season). Here are some fun facts:
- Many people carry compact umbrellas every day.
- Transparent umbrellas from convenience stores (called コンビニ傘) are iconic and cheap.
- Getting caught in the rain together can be a cute or romantic scene in anime and dramas!
Also, the phrase “相合傘” (あいあいがさ) refers to two people sharing one umbrella — a classic symbol of romance.
🎥 Coming Soon: Episode 9 – “Lost in Translation (迷子になった英語)”
Hana tries to help a tourist asking for directions — but things get hilariously mixed up. Look forward to travel phrases and simple ways to assist in English-Japanese exchanges!
- 🎮 Episode 123: “The Place Not on the Map”
- 🎮 Episode 122: “The Teacup with Her Name”
- 🎮 Episode 121: “Echoes from the Bell Tower”
- 🎮 Episode 120: “Rain on the Window, Light in the Heart”
- 🎮 Episode 119: “The Drawer Beneath the Stairs”