🎬 Episode 55: “After the Stars”

🇯🇵 Japanese Title:
星のあとで
Hoshi no Ato de
After the Stars


🎯 Theme:
Weeks have passed since the final stargazing night. Life has returned to normal—or at least, a new kind of normal.

But each of the friends carries the night sky with them.

Hana returns to the city and begins working at a community planetarium. She gives a talk called “The Girl Who Named a Star.”

Yuki begins writing a picture book about Aika’s journey, using her old sketches.

Ren helps rebuild the old observatory into a public learning center.

Kaho sends her application to an astrophysics program—titled her essay:
“Our Place to Return.”

Mizuki, quiet as always, simply sends everyone a letter. Inside it: a photo of Aika’s star, and the message:
“When you miss her, just look up.”


📍 Setting:

  • Hana giving a talk to school kids beneath a star dome
  • Yuki sketching children’s book scenes in her apartment
  • The observatory now cleaned, painted, and open to visitors
  • A final group message chat: full of emojis, memories, and plans to meet again

📚 Vocabulary

JapaneseReadingMeaning
想い出すおもいだすto remember
続けるつづけるto continue
星座早見表せいざはやみひょうstar chart
図書館としょかんlibrary
宇宙うちゅうuniverse

🗣️ Useful Phrases

JapaneseMeaning
彼女の話を、次の世代にも伝えたいんだ。I want to pass her story to the next generation.
星空って、やっぱり不思議だよね。The starry sky really is mysterious.
これは、始まりの続きだと思う。I think this is the continuation of the beginning.
みんなのおかげで、前に進めたよ。Thanks to everyone, I could move forward.
星を見上げるたびに、また会える気がする。Every time I look up, I feel like we meet again.

💡 Grammar Focus

Grammar PointUsageExample
〜ような気がする (feels like…)星を見てると、彼女に会えたような気がする。Looking at the stars, I feel like I met her again.
〜たばかり (just did…)手紙を読んだばかりなのに、また涙が出てきた。I just finished reading the letter, and I’m crying again.
〜ことができる (can do…)この場所で、夢を語ることができるようになった。We can share dreams at this place now.

Video code here


🎥 Dialogue

[Scene: Hana in front of a group of kids under the planetarium dome.]

Hana:
「昔、星を追いかけた女の子がいたの。今、その星は空にあるよ。」
(Once, there was a girl who chased the stars. Now, her star is up in the sky.)

Child (pointing up):
「あれが“アイカ”?ほんとうにあるの?」
(That one’s “Aika”? Is it really real?)

Hana (smiling):
「うん。本物だよ。」
(Yes. It’s real.)


🧭 Final Note:
Back at the observatory, a new plaque has been installed.

It reads:
“In Memory of Aika. Dreamer of Stars.”
Beneath it: a quote from her journal.

「星を見て、夢を忘れないで。」
(Don’t forget your dreams—look at the stars.)

🌌 The End.


Leave a Comment