
🇯🇵 Japanese Title:
星の下のタイムカプセル
Hoshi no Shita no Taimu Kapuseru
The Capsule Beneath the Stars
🎯 Theme:
In the quiet glade under a sky blanketed with stars, Kaho kneels beside the ring of stones. The earth is soft—almost as if it had been waiting. They dig slowly, carefully.
Inside a rusted tin box lies a time capsule sealed over 15 years ago.
One by one, the items emerge:
- A photo of three girls pointing to the sky
- A necklace made of three star-shaped pendants
- Three letters, written but never sent—one from each girl
- And at the very bottom: a hand-drawn star map labeled “私たちの帰る場所” (“Our Place to Return”)
Aika’s letter is read aloud by Kaho, her voice trembling.
In it, Aika speaks not of regret, but of hope.
Even as they drifted apart, she believed the stars would bring them back together.
“Someday,” the letter ends,
“when the constellations return, so will we.”
📍 Setting:
- Moonlit glade encircled by stones
- Flashback overlays: the three girls burying the capsule
- Close-up of the letter written in Aika’s neat handwriting
- Quiet moment as Hana closes the box, eyes full of tears
📚 Vocabulary
Japanese | Reading | Meaning |
---|---|---|
記憶 | きおく | memory |
星座 | せいざ | constellation |
再会 | さいかい | reunion |
宝物 | たからもの | treasure |
帰る場所 | かえるばしょ | place to return, home |
🗣️ Useful Phrases
Japanese | Meaning |
---|---|
これは…あの頃の私たちからの贈り物だね。 | This is a gift… from who we used to be. |
手紙…まだ彼女の声が聞こえるようだ。 | Her letter… it still sounds like her voice. |
星が、また私たちを繋いだんだね。 | The stars brought us together again. |
ここが…私たちの帰る場所。 | This… is our place to return. |
彼女の夢は、まだ生きてる。 | Her dream is still alive. |
💡 Grammar Focus
Grammar Point | Usage | Example |
---|---|---|
〜ながら (while doing…) | 涙を流しながら、手紙を読んだ。 | She read the letter while crying. |
〜てくる (something has come to…) | 声が、心に届いてきた。 | Her voice has reached my heart. |
〜ままにする (leave as is) | 箱はそのままにしておこう。 | Let’s leave the box just as it is. |
Video code here


🎥 Dialogue
[Scene: Everyone sits in a quiet circle. Kaho opens the final letter.]
Kaho (reading):
「いつか、またこの星の下で会えるって、信じてるよ。」
(Someday, I believe we’ll meet again under these stars.)
Ren (looking at the photo):
「彼女は…全部、わかってたんだね。」
(She… understood everything from the start.)
Yuki (smiling faintly):
「じゃあ、ここがその“帰る場所”だね。」
(Then this is… that “place to return.”)
🧭 Closing Note:
As they leave the glade, Hana looks back one last time.
Above them, the stars quietly form a triangle.
Aika’s constellation.
📘 Next Tease (Final Episode Part 1):
Back in the town, the group prepares one final tribute: a stargazing event at the old observatory.
And in Aika’s voice recorder…
one more message begins to play.