
🇯🇵 Japanese Title:
見ていた人
(Miteita Hito)
🎯 Theme:
Inside the observatory, Hana and Yuki uncover a final entry in the star journal—a note from someone who had been watching the stars for decades. The note references a name… one that sounds familiar.
📍 Setting:
- Abandoned observatory interior
- Dusty shelves, old projector casting constellations
- Flashback sounds and a distant memory playing through an old recording
📚 Vocabulary
Japanese | Reading | Meaning |
---|---|---|
記録 | きろく | record / recording |
観測 | かんそく | observation |
名前 | なまえ | name |
思い出 | おもいで | memory |
永遠 | えいえん | eternity / forever |
🗣️ Useful Phrases
Japanese | Meaning |
---|---|
誰かの記録が残ってる。 | Someone’s records remain here. |
星の観測を続けていたんだね。 | They kept watching the stars. |
この名前…どこかで聞いたことある。 | This name… I’ve heard it before. |
声が…入ってる! | There’s a voice… recorded in here! |
これは、永遠のメッセージだ。 | This is a message for eternity. |
💡 Grammar Focus
Grammar Point | Usage | Example |
---|---|---|
〜ていた (past continuous) | 観測していた (was observing) | 誰かがずっと観測していた。 |
〜ことがある (have done / experienced) | 聞いたことがある (have heard) | この名前、聞いたことがある。 |
〜ようだ (seems / appears) | 残っているようだ (seems to remain) | 記録が残っているようだ。 |
Video code here


📖 Dialogue
[Scene: Yuki brushes off an old recorder. A light blinks. A soft, older voice begins to play.]
Recorder (soft male voice):
「今夜も星が綺麗だ。ポチがいなくなっても、私はここにいる。」
(The stars are beautiful again tonight. Even after Pochi left… I stayed here.)
Hana (wide-eyed):
「この声…優しい。でも寂しそう。」
(This voice… it’s kind. But sounds lonely.)
Yuki (flipping to the last journal page):
「“—Kazuki”って書いてある。…あれ?この名前…」
(It’s signed “—Kazuki.” Wait… this name…)
Hana (thinking):
「たしかに…あの古い写真にいた人?」
(Could it be… the person from that old photo?)
[Scene: They find a faded picture under the projector: a girl, a dog, and a boy with a telescope.]
Yuki:
「彼が、ずっとここにいたんだ。」
(He was here all this time.)
Hana:
「そして星を見ながら…思い出を守ってたんだね。」
(And while watching the stars… he was guarding the memories.)
🎉 Ending Twist:
Hidden behind the observatory projector: a letter addressed “To anyone who still remembers the stars.” It contains hand-drawn maps of constellations only visible on one special day—next week.
Yuki:
「これって…次の場所を示してる?」
(Does this… point to the next place?)
Hana (smiling):
「行こう。また、星に導かれて。」
(Let’s go. Led by the stars again.)
🌌💫 To be continued…
Who was Kazuki really? Where does the special star map lead next? And could this journey reunite more than just memories?
Mird-216
Mird_216