🎬 Episode 32: “Our Secret Star Map”


🇯🇵 Japanese Title:
私たちの秘密の星図
(Watashitachi no Himitsu no Seizu)


🎯 Theme:
Hana and Yuki open the journal titled “Our Secret Star Map.” It’s filled with childhood drawings, coded star paths, and hints pointing toward a place marked as “home.” They decide to follow the map.


📍 Setting:

  • Quiet hilltop under a sky full of stars
  • Flashback scenes through the journal’s illustrations
  • Trail through forest leading to a mysterious old observatory

📚 Vocabulary

JapaneseReadingMeaning
星図せいずstar map
秘密ひみつsecret
観測所かんそくじょobservatory
道しるべみちしるべguidepost
記憶きおくmemory

🗣️ Useful Phrases

JapaneseMeaning
この星図、本物かも…!This star map might be real…!
子供のころの記憶だね。Childhood memories, huh.
星の並びが手がかりだ!The alignment of the stars is a clue!
道しるべがあるよ。There’s a guidepost.
あそこ…光ってる?Over there… is that glowing?

💡 Grammar Focus

Grammar PointUsageExample
〜かも (might / maybe)本物かも (might be real)この地図、本物かも。
〜ながら (while doing)歩きながら読む (read while walking)星図を見ながら進もう。
〜みたい (looks like / seems like)光ってるみたい (seems to be glowing)あそこ、光ってるみたい。

Video code here


📖 Dialogue

[Scene: Under the stars, Hana opens the journal to the first page. A child’s drawing of constellations spreads across the paper.]

Hana (softly):
「星の並びが…道しるべみたい。」
(These star alignments… look like guideposts.)

Yuki (tracing a line with her finger):
「ここ、“家”って書いてある!何かの場所だよ!」
(It says “home” here! It must be some place!)

Hana:
「じゃあ、行ってみよう。星図を道しるべにして。」
(Then let’s go. We’ll use the star map as our guide.)

[Scene transitions to the girls walking through a dark forest trail. The stars above seem to match the drawings. Fireflies begin to glow around them.]

Yuki:
「ねえ、あそこ…光ってる!」
(Hey, over there… it’s glowing!)

Hana (stepping forward):
「…建物?あれは…観測所?」
(A building? Is that… an observatory?)


🎉 Ending Twist:
They arrive at a small, abandoned observatory. On the door is a carved symbol from the journal. Inside, they find an old projector and walls covered in hand-drawn constellations—one matches the night sky exactly.

Hana:
「この記憶、誰かの宝物だったんだね。」
(This memory… was someone’s treasure.)

Yuki:
「そして今、それが私たちに繋がったんだ。」
(And now, it’s connected to us.)


🌠🔭 To be continued…
What stories were witnessed in this observatory? Could someone still be watching the stars from afar?


Leave a Comment