🎮 Episode 157: “Paper Wishes in the Wind”


🍜 Japanese Title:

風に舞う紙の願い
Kaze ni Mau Kami no Negai
Paper Wishes in the Wind


🎯 Theme:

During the festival, a corner of the shrine is filled with tanzaku — colored papers where people write their wishes. As the wind picks up, the tanzaku dance and flutter, whispering everyone’s hopes into the night.


📍 Setting:

  • Shrine corner with bamboo poles
  • Dozens of fluttering tanzaku
  • Soft wind carrying the papers’ rustle

📚 Vocabulary:

JapaneseReadingMeaning
願いねがいwish
かみpaper
飛ぶとぶto fly
ささbamboo leaves

Video code here


🔊 Useful Phrases:

  • 願い事を書いた?
    (Did you write a wish?)
  • 飛んでいきそう…!
    (It looks like it’ll fly away!)
  • 風に届くといいな。
    (I hope it reaches the wind.)

📉 Grammar Focus:

GrammarExampleMeaning
〜ながら願いを書きながら、風を感じていた。while doing something
〜かもしれない願いが叶うかもしれない。might / maybe
〜てしまう飛んでしまった。ended up (flying away) / regret nuance

🎥 Dialogue:

Yuki: 「なんて書いたの?見せて!」
(What did you write? Show me!)

Hana: 「内緒。でも…もし風が叶えてくれたら、教えるね。」
(Secret. But… if the wind grants it, I’ll tell you.)


🛏️ Final Note:

Some wishes don’t need to be shared — the wind understands them better than words ever could.


Leave a Comment