๐ง๏ธ ้จใซ้ ใใ่จ่ (Ame ni Kakureta Kotoba) โ Words Hidden in the Rain

๐ฏ Theme:
Caught in sudden rain, Hana and Yuki take shelter under a small shrine roof. The sound of rainfall makes their voices faint, but somehow the silence between words says even more.
๐ Setting:
- Stone steps leading to a shrine
- Gentle but steady rainfall
- Umbrella leaning broken nearby
๐ Vocabulary:
| Japanese | Reading | Meaning |
|---|---|---|
| ้จ | ใใ | rain |
| ้ ใใ | ใใใใ | to hide |
| ่จ่ | ใใจใฐ | words |
| ้ใ | ใใใ | quiet |
๐ Useful Phrases:
- ้จใๅ
จ้จใ้ ใใฆใใใใ
(The rain hides everything.) - ่จ่ใใๅคงๅใชๆฒ้ปใใใใ
(Thereโs silence more important than words.) - ้จใๆญขใใ ใใ่ฉฑใใใ
(When the rain stops, letโs talk.)
Video code here


๐ Grammar Focus:
| Grammar | Example | Meaning |
|---|---|---|
| ใใใ | ้จใๆญขใใ ใๅธฐใใ | when/if |
| ใใชใใ | ้จใ่ใใชใใๅพ ใฃใ | while doing |
| ใใฆใใพใ | ่จ่ใๅฟใใฆใใพใฃใ | completely, by accident |
๐ฅ Dialogue:
Yuki: ใ้จใฎ้ณใงใๅฃฐใๆถใใกใใใชใใ
(The sound of the rain drowns out our voices.)
Hana: ใใงใใใใใงใใใ่จ่ใใไผใใๆฐใใใใใ
(Thatโs okay. I feel like it says more than words.)
๐๏ธ Final Note:
Sometimes, the rain speaks more clearly than voices.