๐ŸŽฎ Episode 228:


๐ŸŒง๏ธ ้›จใซ้š ใ‚ŒใŸ่จ€่‘‰ (Ame ni Kakureta Kotoba) โ€“ Words Hidden in the Rain


๐ŸŽฏ Theme:

Caught in sudden rain, Hana and Yuki take shelter under a small shrine roof. The sound of rainfall makes their voices faint, but somehow the silence between words says even more.


๐Ÿ“ Setting:

  • Stone steps leading to a shrine
  • Gentle but steady rainfall
  • Umbrella leaning broken nearby

๐Ÿ“š Vocabulary:

JapaneseReadingMeaning
้›จใ‚ใ‚rain
้š ใ‚Œใ‚‹ใ‹ใใ‚Œใ‚‹to hide
่จ€่‘‰ใ“ใจใฐwords
้™ใ‹ใ—ใšใ‹quiet

๐Ÿ”Š Useful Phrases:

  • ้›จใŒๅ…จ้ƒจใ‚’้š ใ—ใฆใใ‚Œใ‚‹ใ€‚
    (The rain hides everything.)
  • ่จ€่‘‰ใ‚ˆใ‚Šๅคงๅˆ‡ใชๆฒˆ้ป™ใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚
    (Thereโ€™s silence more important than words.)
  • ้›จใŒๆญขใ‚“ใ ใ‚‰ใ€่ฉฑใใ†ใ€‚
    (When the rain stops, letโ€™s talk.)

Video code here


๐Ÿ“‰ Grammar Focus:

GrammarExampleMeaning
ใ€œใŸใ‚‰้›จใŒๆญขใ‚“ใ ใ‚‰ๅธฐใ‚ใ†when/if
ใ€œใชใŒใ‚‰้›จใ‚’่žใใชใŒใ‚‰ๅพ…ใฃใŸwhile doing
ใ€œใฆใ—ใพใ†่จ€่‘‰ใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใฆใ—ใพใฃใŸcompletely, by accident

๐ŸŽฅ Dialogue:

Yuki: ใ€Œ้›จใฎ้Ÿณใงใ€ๅฃฐใŒๆถˆใˆใกใ‚ƒใ†ใชใ€‚ใ€
(The sound of the rain drowns out our voices.)

Hana: ใ€Œใงใ‚‚ใ€ใใ‚Œใงใ„ใ„ใ€‚่จ€่‘‰ใ‚ˆใ‚Šไผใ‚ใ‚‹ๆฐ—ใŒใ™ใ‚‹ใ€‚ใ€
(Thatโ€™s okay. I feel like it says more than words.)


๐Ÿ›๏ธ Final Note:

Sometimes, the rain speaks more clearly than voices.

Leave a Comment