
🇯🇵 Japanese Title:
星のあとで
Hoshi no Ato de
After the Stars
🎯 Theme:
Weeks have passed since the final stargazing night. Life has returned to normal—or at least, a new kind of normal.
But each of the friends carries the night sky with them.
Hana returns to the city and begins working at a community planetarium. She gives a talk called “The Girl Who Named a Star.”
Yuki begins writing a picture book about Aika’s journey, using her old sketches.
Ren helps rebuild the old observatory into a public learning center.
Kaho sends her application to an astrophysics program—titled her essay:
“Our Place to Return.”
Mizuki, quiet as always, simply sends everyone a letter. Inside it: a photo of Aika’s star, and the message:
“When you miss her, just look up.”
📍 Setting:
- Hana giving a talk to school kids beneath a star dome
- Yuki sketching children’s book scenes in her apartment
- The observatory now cleaned, painted, and open to visitors
- A final group message chat: full of emojis, memories, and plans to meet again
📚 Vocabulary
Japanese | Reading | Meaning |
---|---|---|
想い出す | おもいだす | to remember |
続ける | つづける | to continue |
星座早見表 | せいざはやみひょう | star chart |
図書館 | としょかん | library |
宇宙 | うちゅう | universe |
🗣️ Useful Phrases
Japanese | Meaning |
---|---|
彼女の話を、次の世代にも伝えたいんだ。 | I want to pass her story to the next generation. |
星空って、やっぱり不思議だよね。 | The starry sky really is mysterious. |
これは、始まりの続きだと思う。 | I think this is the continuation of the beginning. |
みんなのおかげで、前に進めたよ。 | Thanks to everyone, I could move forward. |
星を見上げるたびに、また会える気がする。 | Every time I look up, I feel like we meet again. |
💡 Grammar Focus
Grammar Point | Usage | Example |
---|---|---|
〜ような気がする (feels like…) | 星を見てると、彼女に会えたような気がする。 | Looking at the stars, I feel like I met her again. |
〜たばかり (just did…) | 手紙を読んだばかりなのに、また涙が出てきた。 | I just finished reading the letter, and I’m crying again. |
〜ことができる (can do…) | この場所で、夢を語ることができるようになった。 | We can share dreams at this place now. |
Video code here


🎥 Dialogue
[Scene: Hana in front of a group of kids under the planetarium dome.]
Hana:
「昔、星を追いかけた女の子がいたの。今、その星は空にあるよ。」
(Once, there was a girl who chased the stars. Now, her star is up in the sky.)
Child (pointing up):
「あれが“アイカ”?ほんとうにあるの?」
(That one’s “Aika”? Is it really real?)
Hana (smiling):
「うん。本物だよ。」
(Yes. It’s real.)
🧭 Final Note:
Back at the observatory, a new plaque has been installed.
It reads:
“In Memory of Aika. Dreamer of Stars.”
Beneath it: a quote from her journal.
「星を見て、夢を忘れないで。」
(Don’t forget your dreams—look at the stars.)
🌌 The End.