
🇯🇵 Japanese Title:
私たちの秘密の星図
(Watashitachi no Himitsu no Seizu)
🎯 Theme:
Hana and Yuki open the journal titled “Our Secret Star Map.” It’s filled with childhood drawings, coded star paths, and hints pointing toward a place marked as “home.” They decide to follow the map.
📍 Setting:
- Quiet hilltop under a sky full of stars
- Flashback scenes through the journal’s illustrations
- Trail through forest leading to a mysterious old observatory
📚 Vocabulary
Japanese | Reading | Meaning |
---|---|---|
星図 | せいず | star map |
秘密 | ひみつ | secret |
観測所 | かんそくじょ | observatory |
道しるべ | みちしるべ | guidepost |
記憶 | きおく | memory |
🗣️ Useful Phrases
Japanese | Meaning |
---|---|
この星図、本物かも…! | This star map might be real…! |
子供のころの記憶だね。 | Childhood memories, huh. |
星の並びが手がかりだ! | The alignment of the stars is a clue! |
道しるべがあるよ。 | There’s a guidepost. |
あそこ…光ってる? | Over there… is that glowing? |
💡 Grammar Focus
Grammar Point | Usage | Example |
---|---|---|
〜かも (might / maybe) | 本物かも (might be real) | この地図、本物かも。 |
〜ながら (while doing) | 歩きながら読む (read while walking) | 星図を見ながら進もう。 |
〜みたい (looks like / seems like) | 光ってるみたい (seems to be glowing) | あそこ、光ってるみたい。 |
Video code here


📖 Dialogue
[Scene: Under the stars, Hana opens the journal to the first page. A child’s drawing of constellations spreads across the paper.]
Hana (softly):
「星の並びが…道しるべみたい。」
(These star alignments… look like guideposts.)
Yuki (tracing a line with her finger):
「ここ、“家”って書いてある!何かの場所だよ!」
(It says “home” here! It must be some place!)
Hana:
「じゃあ、行ってみよう。星図を道しるべにして。」
(Then let’s go. We’ll use the star map as our guide.)
[Scene transitions to the girls walking through a dark forest trail. The stars above seem to match the drawings. Fireflies begin to glow around them.]
Yuki:
「ねえ、あそこ…光ってる!」
(Hey, over there… it’s glowing!)
Hana (stepping forward):
「…建物?あれは…観測所?」
(A building? Is that… an observatory?)
🎉 Ending Twist:
They arrive at a small, abandoned observatory. On the door is a carved symbol from the journal. Inside, they find an old projector and walls covered in hand-drawn constellations—one matches the night sky exactly.
Hana:
「この記憶、誰かの宝物だったんだね。」
(This memory… was someone’s treasure.)
Yuki:
「そして今、それが私たちに繋がったんだ。」
(And now, it’s connected to us.)
🌠🔭 To be continued…
What stories were witnessed in this observatory? Could someone still be watching the stars from afar?